Tuesday, May 11, 2010

Nyonya Cafe @ New World Park

无可否认,槟城真的有很多美食,有一些是让人吃了还想再去吃的。
New World Park的这家Nyonya Cafe是Dear带我去吃的,真的好好吃呢!

餐厅里的摆设都很有娘热的风味,我们去的时候,餐厅播放着“小娘惹”电视剧里的歌曲。

里头有很多很古董的摆设,更显示娘惹时代的特色。

由于这餐晚餐是我和Dear两个人吃而已,所以我们只叫了两样菜。

Ikan Gulai Tumis

Jiu Hu Char (青菜炒鱿鱼)

我们都吃得很饱和津津有味!

————————————————————————

娘惹的由来(维基百科):-

峇峇娘惹(或稱土生華人/侨生)是指十五世纪初期定居在满剌伽(马六甲)、满者伯夷国和室利佛逝国(印尼)和淡马锡(新加坡)一带的中國明朝后裔。峇峇娘惹也包括少数在唐宋时期定居此地的唐人,但目前没有来源证明唐宋已有唐人定居此地,所以一般上峇峇娘惹都是指大明后裔。這些唐宋明后裔的文化在一定程度上受到当地馬來人或其他非華人族群的影響。男性称为峇峇,女性称为娘惹。六十年代以前峇峇娘惹在馬來西亞是土著身份(Bumiputra),但由于"某些"政党政治因素而被馬來西亞政府归类为華人(也就是馬來西亞華人),从此失去了土著身份。峇峇娘惹今天在馬來西亞宪法上的身份和十九世纪后期来的“新客”无分别。這些峇峇人,主要是在中国明朝或以前移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建或广东潮汕地区,小部分是广府和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的中国传统婚礼。

峇峇人講的語言稱為峇峇話,並非單純的福建話,在使用漢語語法的同时,依地區不同,參雜使用馬來語与泰語詞彙的比例也隨之不同。
有些受華文教育的华人也稱那些從小受英式教育的華人為“峇峇”,這個用法有藐視的意思,表示此華人已经数典忘祖或者不太像華人了。此外,當地的閩南人亦有句成語叫作‘三代成峇’,根據這句话的定義,所有在馬來西亞出生的第三代華人也都成了峇峇,但這句话沒有藐視的成份,只是意味到了第三代華人,由於適應當地的社會環境的原故,其文化難免帶有當地色彩。
此外,峇峇亦特指一個自稱並被稱为“峇峇”的華人族群,也就是今日在馬六甲以及馬來西亞獨立前在檳城和新加坡的峇峇,峇峇華人講馬來語,他們也自稱為“Peranakan”——馬來語中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生華人,這一詞本用來識別“峇峇人”與“新客”——也就是從中國來的移民。
在19世紀的馬來半島,這樣的分別很明顯也很重要,“峇峇”是土生的,而“新客”是移民,兩者的生活習慣和政治意識不太一樣。虽然現在的馬來西亞華人大都是本地出生的,可是“Peranakan”一詞已成為“峇峇人”的专用自稱。
在今天的马来西亚,一位马来西亚华人娶了一位马来人为妻,他们的儿子也不是峇峇娘惹,是混血儿。峇峇娘惹可谓当世产生的特殊民族。(*特别注明: 马来西亚华人娶/嫁任何一位马来人就必定要改用阿拉伯姓名,例:某某 bin Abdullah 和皈依回教。)

7 comments:

Candlelyn said...

有去过那里,食物真的很不错~环境又好!

Alice Chong said...

噢~好想去吃吃看咯。。。

fufu said...

i miss penang!!! wanna go back just for food... hohohoho :)

eMmy LiM said...

谢谢介绍。。。下次回去试试看。。。

Akira 思胜 said...

我还没去吃过也...

- yEng - said...

上次想去吃,可惜没开~

我是贝比 said...

hi,new world park 是在那里?会难去吗?